Zephaniah 3

Soud nad Jeruzalémem

1Běda
2,5
vzpurnému
Jr 5,23; (odvozeno od kořene mrh; lze též odvodit od mr’ z pobiblické h. /od r’j: výkal/ jako): pokálenému; [zde i dále je v h. o městu používáno f.!]
a poskvrněnému,
Iz 59,3
tomu násilnickému městu.
2
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Neuposlechlo, nepřijalo naučení,
Jr 2,30; Př 8,10; 13,1
na Hospodina nespoléhalo,
Jr 17,7; Iz 36,7
k svému Bohu se nepřiblížilo.
1S 14,36; Ž 73,28; Ez 44,15n; Jk 4,7
3Jeho knížata uprostřed něj jsou řvoucí lvi, jeho
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudcové jak vlci
Ez 22,27!
k večeru,
Abk 1,8; n.(čteno ‘ereb jako ‘arabá): stepní — Jr 5,6!
do rána nenechají nic neohryzaného.
4Jeho proroci jsou
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
namyšlenci a podvodníci, jeho kněží
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
znesvěcují
Ez 22,26
svaté
sg., jednotné číslo (singulár)
věci,
Lv 22,10
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
znásilňují zákon.
5Spravedlivý
Ž 129,7!; 1J 1,9
Hospodin je uprostřed něj, nečiní zvrácenost.
srv. Iz 61,8
⌈Ráno co ráno⌉
Lv 6,5p
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dává své právo jako světlo,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nepochybí, ale bídák nezná hanbu.
6Vyhladil jsem národy, zpustošené jsou jejich rohové
1,16
věže, zničil jsem jejich ulice, nikdo jimi neprochází,
Jr 9,11; Za 7,14
pustá jsou jejich města, bez
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidí, bez obyvatel.
2,5
7Říkal jsem si: Jistě se mě budeš bát
Jr 5,22; 26,19; Iz 57,11
a přijmeš naučení.
[z toho, jak byly potrestány jiné národy]
Jeho příbytek by pak nebyl zničen ničím, čím jsem ho chtěl navštívit.
tj. s trestem; 1,8n
Jenže oni si přivstali
[výraz asi vyjadřuje horlivost, ochotu k činění zla]
a jednali zvráceně
Oz 9,9
ve všech svých činech.
8Proto čekejte
Abk 2,3
na mě, je Hospodinův výrok, na den, kdy povstanu ⌈jako svědek,⌉
TM le‘ad čteno dle LXX+ Pš: le‘ed; n.: ke kořisti / natrvalo
neboť mé rozhodnutí je sebrat národy, shromáždit
Jl 4,2; Abk 2,5
království, vylít na ně své rozhořčení,
Ž 69,25; Jr 10,10
všechen svůj planoucí hněv,
2,2
neboť celá země bude strávena ohněm
Jr 4,4
mé žárlivosti.
1,18; Ez 36,5n; 38,19
9Tehdy změním
1S 10,9
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům
sg., jednotné číslo (singulár)
rty
n : řeč; Iz 57,19
v čisté, všichni budou vzývat
Gn 4,26; 1Kr 18,24; 2Kr 5,11
Hospodinovo jméno a budou mu svorně
h.: jedním ramenem (jako dobytek ve jhu); srv. Iz 14,25
sloužit.
10Zpoza kúšských
srv. Iz 20,4; 37,9
řek mi moji ctitelé,
sg., jednotné číslo (singulár)
dcery Pusaj,
n.: mé rozptýlené
přinesou
Iz 18,7
přídavnou oběť.
11V onen den se nebudeš stydět
Iz 54,4; Jl 2,26
za žádné své činy, kterými ses proti mně bouřil,
h.: f. (vztahuje se k Jeruzalému); 1Kr 8,50; Pl 3,42
protože tehdy odstraním ze tvého středu tvé pyšně
Iz 13,11v; Př 29,23
rozjařené
2,15; Iz 24,8
a nebudeš se již déle povyšovat
Iz 3,16; Ez 16,50
na mé svaté hoře.
Iz 11,9; Ez 20,40
12Ponechám ve tvém středu lid ⌈nuzný a chudý⌉
srv. Př 22,22; Iz 10,2
a budou mít útočiště
Iz 14,32!; Dt 32,37
v Hospodinově jménu.
13Ostatek Izraele
pl., množné číslo (plurál)
neučiní zvrácenost,
v. 5; Ž 119,3
pl., množné číslo (plurál)
nepromluví lživě, v jejich ústech se nenajde podvodný jazyk. Budou se pást a uléhat,
2,7!; Iz 11,6
a nikdo je nevyděsí.
Jr 30,10; Mi 4,4

14

Obnovení Jeruzaléma a Izraele

Výskej, dcero sijónská,
Iz 62,11; Pl 4,22
pl., množné číslo (plurál)
hlahol,
Iz 44,23
Izraeli, raduj se a jásej
Ž 28,7; Za 9,9v
celým srdcem, dcero jeruzalémská!
15Hospodin odstranil
pl., množné číslo (plurál)
rozsudek
Jr 1,16; 4,12; Oz 5,1
nad tebou, odvrátil tvého nepřítele.
LXX; Pš; Tg: pl.
Král
Iz 33,22; Za 9,9; J 1,49
Izraele, Hospodin, je ve tvém středu,
Ex 33,3; Ez 37,26—28v
neboj
Iz 40,9; 41,10; 54,14
se již zlého.
16V onen den řeknou Jeruzalému: Neboj se, Sijóne, tvé ruce ať neochabnou.
::Jr 6,24; Neh 6,9; 2S 4,1
17Hospodin, tvůj Bůh, je ve tvém středu, hrdina, který zachraňuje.
2S 22,28; Iz 43,12; Iz 63,1; n. dává vítězství
Rozjásá
Iz 62,5; Jr 32,41
se nad tebou radostně, obnoví
dle LXX; TM: umlkne
svou láskou, zaplesá nad tebou s výskáním.
18⌈Sklíčené ze
sg., jednotné číslo (singulár)
svátků
[z toho, že se svátky nekonaly]
vzal
[možno chápat jako prorocké pf. — vezmu]
jsem od tebe, byli břemenem, potupou na tobě.⌉
[k verši (z více důvodů obtížnému) existují další možnosti pochopení; např.: Shromáždím ty, kdo se trápí pro určené svátky; potupa je břemenem na tobě / Utrápené ze shromáždění (Ty, kteří nebyli na shromáždění) vezmu, z tebe byli (patřili k tobě), ty, na kterých spočívalo břemeno hanby.]
19Hle, v onen čas
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
budu jednat se všemi, kteří tě
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pokořovali.
Iz 60,14
Zachráním kulhavou a zapuzenou
Mi 4,6; Ez 34,16
shromáždím, a proměním je ve chválu a věhlas
h.: jméno /-em; Dt 26,19; Jr 13,11
po celé zemi, ⌈kde zakoušeli hanbu.⌉
h.: jejich hanby
20V onen čas vás přivedu, v onen čas vás shromáždím, ano,
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
učiním vás věhlasem
h.: jméno /-em; Dt 26,19; Jr 13,11
a chválou mezi všemi
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy země, když před vašima očima
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
změním váš
pl., množné číslo (plurál)
úděl,
Jr 29,14; Am 9,14
praví Hospodin.

Copyright information for CzeCSP